闷骚和明骚的基本区别

闷骚一词来源于对英文“man show”的音译,“闷”字代表人将情感刻意压制,而不随便透露出来,但往往展现出来会让人大吃一惊,多形容表里不一的人。而“show”在英文中有表演和作秀的成分,在一定程度上也反应了人内心最真实的活动,所以将人形容成闷骚,也有几分贬义在里面。

理解了闷骚,明骚也就不难理解了。“明”字大多有明目张胆的意思,所以“明骚”就是有意或无意的将自己的真实情感展现给别人看喽!说一个人明骚,基本没有贬义成分,而明骚也是和闷骚相对的存在。