在这里是结构助词,可译为“的”。“宋之丁氏”翻译为:宋国有一家姓丁的。

“之”在文言文中的意思还有:

结构助词,表示领有、连属关系。结构助词,表示修饰关系。结构助词,用在主谓之间,使成为句子成分。音节助词,虚用,无所指。代词,代替人或事物。代词,这、那。动词,往、到。通“也”义。

穿井得人之,道,于,令,之,于,对,之,使,于字的意思

原文,版本一:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人”国人道之,闻之于宋君宋君令人问之于丁氏丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也”求闻之若此,不若无闻也

译文:

宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得到一个人”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人挖了一口井,井里出来了一个人”全国的人都谈论这件事,宋国国君也听说了这件事,于是他就派人去问丁家的人姓丁的人回答说:“我们是说挖井之后多出一个人的劳力可供使用,而不是在井中得到一个人”早知道是这个结果,还不如不问

原文,版本二:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人”国人道之,闻之于宋君宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也”

译文:

宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤后来他家挖了一口井,于是对人说:“我家打井得到一个人”有听说并传开这件事的人说:“丁家挖了一口井,井里出来一个人”于是全国的人都争相传播这样一条奇闻消息传到了宋国国君那里国君派人到丁家去查问丁家的人回答说:“我们是说挖井之后多出一个人的劳力可供使用,不是说从井里挖出一个人来”

启示:

1、不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说

2、以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹

3、以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义

穿井得一人文言文翻译及注释

“之”的意思是“的”。

出处:秦代吕不韦《穿井得一人》

原文节选:国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

译文:国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

扩展资料:

“得一人之使的之”的启示:

《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。为了查明真相,必须对一切进行调查和仔细区分。耳听为虚,眼见为实。谣言常常是假的。

只有仔细观察、研究和合理衡量,才能得到真正的答案。千万不要相信谣言,盲目追随,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,这会使事情的真相完全不同。

参考资料来源:百度百科-之

参考资料来源:百度百科-穿井得一人

宋之丁氏,穿井得一人,告人,不若无闻也。什么意思

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

求闻之若此,不若无闻也。作者《吕氏春秋》,又称《吕览》,先秦杂家代表著作。战国末秦相吕不韦(?-前235)集合门客共同编写而成。全书二十六卷,分为十二纪、八览、六论,共一百六十篇。吕不韦,战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。

吕不韦主持编纂《吕氏春秋》,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。译文宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

《穿井得人》中“之”字的意思 主要是“闻之于宋君”中“之”的意思

意思是:听到的传闻像这样,还不如没有听到。

出自战国末秦相吕不韦集合门客共同编写《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》

原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

译文:宋国一个姓丁的人,家里没有水井就外出打水浇田,经常一个人居住在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有听闻了这件事就转述的人说:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人讲述这件事,使宋国国君知道了(这件事)。宋国国君命令人向丁氏问这件事,丁氏回答说:“得到一个人的劳力,不是在井里得到一个人。”听到的传闻像这样,还不如没有听到。

扩展资料:

作品介绍:

《吕氏春秋》,又称《吕览》,是在秦国相邦吕不韦的主持下,集合门客们编撰的一部黄老道家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。此书以儒家学说为主干,以道家理论为基础,以名家、法家、墨家、农家、兵家、阴阳家思想学说为素材,熔诸子百家学说于一炉,闪烁着博大精深的智慧之光。

吕不韦想以此作为大秦统一后的意识形态。但后来执政的秦始皇却选择了法家思想,使包括道家在内的诸子百家全部受挫。《吕氏春秋》集先秦道家之大成,是战国末期杂家的代表作,全书共分二十六卷,一百六十篇,二十余万字。

宋之丁氏,家无井。

之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语

于:介词:当“被”讲,表被动,引进主动者

整句话的意思可以意译为:(有人)向宋君报告此事

原文:

宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外及其家穿井,告人曰:"吾穿井得一人"

有闻而传之者曰:"丁氏穿井得一人"国人道之,闻之于宋君宋君令人问之于丁氏

丁氏对曰:"得一人之使,非得一人于井中也"

译文:

宋国有一家姓丁的人,家里没有井,而要到外边去打水灌溉,经常要派一个人在外面。等到他家打了一口井,就告诉别人说:“我家打了一口井,得到了一个力。”有听到这话便到处传播消息的人说:“丁家挖井得到了一个人。”国都的人讲这件事,传到了宋国国君那里。宋国国君就派人到丁家去问这件事丁家的人回答说:“打井获得了一个人的劳力,不是在井中得到一个人呀!