口译可以自学。自学的方法如下:

1、网络下载听力材料,勤加练习,提高听力水平;

2、每天安排时间练习口语,朗读文章提高口语水平;

3、购买相关辅导教材,总结学习技巧和学习经验;

4、制定科学的口译练习计划,坚持每天执行练习计划;

5、网络下载相关学习视频。观看并总结学习技巧,构建学习框架;

6、树立自信心,稳定好心态,坚持练习提高口译水平。

想自学去考中级口译需要买些什么书?做些什么准备?

1.中级口译是5本教材。但真正有用的只有,听力,口译,笔译,三本教程
2.听力教程是基础,要反复练,争取无生词。再考虑学习口译教程。否则会很,,,困难。
3.笔译教程,是需要当练习册做。不管例文,课文,还是练习题,一律自己动手翻译一遍找差距。进步很快,勤总结。
4.口译教程是最后学的,如果听力教程进行的好。你的听力会很强,口译教程起码听得懂,也能大概翻译过来。只是瞬时记忆会很难一时间做到。多点耐心。可以网上看看笔记法,着重练习下笔记,对翻译也有辅助作用。
PS:词汇建议你看看 新东方中高级口译词汇必备 配套教材都还可以,包括中高级口译必背80篇。新世界也有类似的,还有昂立,都有精选几十篇背诵帮助你考试突击的书籍。
临考前,看看,谭宝全的书,都是中高口译历年考试的要点总结,知识点总结。挺有帮助的。

如何自学中级口译?

中口分笔试和口试。
1、笔试准备:假设你的英语水平还OK,在四级到六级之间,口语也可以。买中级口译第三版教材的听力,多听多做上面的练习。这其中有一个重点是听译,一定要强化练习。考前一个月找一些真题,自己算准时间做。翻译的话在网上搜搜历年真题练习一下,重点掌握其中的核心词汇,尤其是政治方面的。
2、口试准备:笔试过了就要准备口试了, 也要多多练习,尤其是从听到说的这个转换。用的教材是口译第三版的口译教材。天天听,保证练习的量与熟悉程度,坚持再坚持。
如果还有什么问题欢迎提问。祝你成功!

自学通过上海中级口译的可能性有多大

虽然你的英语处于四级水平,但是口译考试和考级是有区别的,我认识一个朋友能说一口流利的英文,并界用英语和老外谈生意,但是他却不认识一个单词;所以如果你的口语水平比较好的话,通过的可能性还是蛮大的。
相反,我倒是觉得考前辅导班对口译考试帮助不是太大,因为老师顶多可以给你一个范围,但是也不一定准确,所以我觉得自学通过口译考试的可能性并不是很小的

我想自学当同声传译。要怎么样呢

自学同声传译,除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望,具体如下:

做一个多媒体学习者,学的越多,就会有越多内容源,就会对知识的更清楚。不同的人不同的学习方法,每天的学习“兴奋”。所以最好能找到自己的一套以学习规则来保持自己的“兴奋”。即便听和读给最好的,给自己听演讲视频,或与其他学习者交流。

从不同的角度学习同一个知识点。在学习新知识的过程中,大脑会通过固有的模式,接受新知识。有时候,无论多久专注于一个主题。如果在这个时候卡,就可以了。跟着
从其他的信息来源:比如不同的书籍,播客,视频在线课程或学习相同知识点。试着去周游学习者成为一个“放养”——在草地的知识;而不是“圈养”的学习者——只是站在一个点的学习,反复咀嚼一个知识点。看到更广泛,能轻松地学习。

降低期望值这样就不会对自己失望。

当一开始学习的,不想了解,更别说记住所有知识点。相信,只要理解新知识,越来越多的头脑会变得清晰。这就像是一个拼图游戏,或文字游戏:当把数字作为一个拼在一起,或字符串的话,一一个字,完整的图片变得清晰。大脑总是在学习,不过它也有自己的节奏。学习不遵循一个过程,或是老师的规定。有的东西比其他好学,有的东西就是需要花更多的时间。坚持下去,会逐渐发现一开始看上去很难的东西,会随着时间变得简单了。