他们习惯将英语用片假名写,这就有了就算看不懂也能读出来,而且不会读错。日本崇洋媚外还是挺厉害的,各种人名地名招式名用英文显得高端洋气。而且对读者来说肯定能读出来,反正专属名词也没什么需要看懂的,甚至还可能有不明觉厉”的好效果。其实这也是作者日语水平不够的片面体现。因为用汉字也能各种刷时髦值,刷好了比英文要高的多。死神就用的很帅气,不过还是比不上最强会长黑神,毕竟是西尾操刀。漫画其实还好,这种大量使用英文的情况在轻小说中更常见。代表就是川原砾,他的SAO和加速世界各种英文招式、英文装备、英文游戏名,各种英文昵称。虽然用英文感觉时髦值报表,但是直译过来就各种土得掉渣。反观西尾的人名就几乎没有用假名写的,能用汉字就用汉字,并且几乎能把各种读法都巧妙用上。各种文字游戏,不用英文反而时髦值报表。不过汉字不注假名反而很多人不知道怎么读,必竟有多种读法。

为什么日本漫画里的人物会大量使用英文名?

他们习惯将英语用片假名写,这就有了就算看不懂也能读出来,而且不会读错。日本崇洋媚外还是挺厉害的,各种人名地名招式名用英文显得高端洋气。而且对读者来说肯定能读出来,反正专属名词也没什么需要看懂的,甚至还可能有“不明觉厉”的好效果。其实这也是作者日语水平不够的片面体现。因为用汉字也能各种刷时髦值,刷好了比英文要高的多。死神就用的很帅气,不过还是比不上最强会长黑神,毕竟是西尾操刀。 漫画其实还好,这种大量使用英文的情况在轻小说中更常见。代表就是川原砾,他的SAO和加速世界各种英文招式、英文装备、英文游戏名,各种英文昵称。虽然用英文感觉时髦值报表,但是直译过来就各种土得掉渣。反观西尾的人名就几乎没有用假名写的,能用汉字就用汉字,并且几乎能把各种读法都巧妙用上。各种文字游戏,不用英文反而时髦值报表。不过汉字不注假名反而很多人不知道怎么读,必竟有多种读法。

死神动漫标题为什么是英文

如果想写“死神”的话可以写出来,我想是因为写英语会时尚些,比如说名侦探柯南就可以用detective
conan表示,火影就是Naruto,并不是因为不会写。
你的想法也不全错,我看日本漫画时在日本人对话时也有英语,有时还会出现汉语,举个例子,照相机的英文是camera,日本人在说“照相机”时读音和这个单词的读音一样,“皮蛋”这个词在日文中读音也是
pi
dan。

为什么日本漫画中的主角名字一般不是日本名?

日语中有1946个汉字被使用,常常作为几个平假名合用的,或者是专用名词等。楼主觉得那些名字有西方味道不奇怪,很多动漫用的就是英文名,只不过日语读出来就大变样了。
还有一点,日本曾经被美国殖民过,战后又依靠美国发展所以有些日本人取的名字就是英文名(用片假名写的)。

哪些日本动漫,因中文名太羞耻了,后来采用了英文名?

《school day》这部动漫的中文名字是《学校的一天》,相信看过动漫的小伙伴都知道,一听名字就了解内容类型了,当然,看过之后就会知道,内容果然就跟名字表述的差不多,男主角在学校混的如鱼得水,自然也是女生喜欢,追捧的对象了,剧情跟中文名字差不多,这部动漫的剧情是在是难以用言语形容,最后只能改用了英文命名。


《Ladies vs Butlers》的名字翻译成中文是《管家后宫学院》,小伙伴听名字就知道是宫斗型的动漫了,会让我们联想到一些宫斗剧,或者管家跟学生们,发生点什么,这样的剧自然是非常不适合未成年观看的,所以也是受禁止的,况且这个动漫的中文名字非常的露骨,所以就不能使用中文名字了。

《Recently, my sister is unusual.》,这个动漫讲述的是以兄妹恋为剧情发展的故事,所以中文名字不用写大家应该也了解了,这种也是受禁止的类型,中文名字也是非常的露骨,所以中文名字肯定是不行的,最后也只能使用了英文命名。

其实好多的日本动漫并不真的只是少年儿童可以看的,日本有很多的成人动漫播放,成人动漫想必就不用多说了,懂得人自然会懂,日本的动漫剧情有一部分虽然让人难以接受,但也是很真实的反映了社会现象的。