山:大山之上。

有:这里指生长着。

木:树木。

兮:文言助词,相当于现代汉语的“呀”、“啊”。

卿:古时候对人尊敬的称呼您。

有意:这里指有喜爱之意。

“山有木兮卿有意”意思是:大山上生长着许多树木,您对我存在爱意。这句话运用比兴手法,先说明山上有树,接着比喻你应该对我有爱意。

求山有木兮卿有意的意思

这句完整句子如下:

愿此间 山有木兮卿有意 昨夜星辰恰似你身无双翼 却心有一点灵犀

愿世间 春秋与天地相知 眼中唯有一个你苦乐悲喜 得失中尽致淋漓

整个句子的意思:古代有一句话说过,山有木兮木有枝,心悦君兮君不知,最初是大臣用来表示衷心的,后来作为情诗,意思是,山上有树木,而树上有枝,我心中爱慕着你啊,你却不知。

愿此间 山有木兮卿有意 昨夜星辰恰似你的意思是,愿你我在此世间情投意合,昨夜的星辰很美,恰似你光芒璀璨,有情的人儿虽无双翼,却心有灵犀一点通,所以我希望,这世间的春秋天地,人海茫茫,相爱的人眼中都唯有彼此,无论苦乐悲喜,得失与愿,都尽致淋漓,不留遗憾。

以上供参考。

“山有木兮,卿有意”的解释是什么?

这个地方山上有树木呀您对我有情意。

取自《越人歌》

收集者:刘向

历史地位:中国第一首译诗,楚辞源头之一。

背景:

按《史记·楚世家》,灵王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自立为王,其弟子哲当了令尹;但政变仅十余日即失败。所以子哲泛舟新波(破)不像是在当令尹之时,而应该是在此之前。比照襄成君的情形来看,子哲还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。

《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。

愿此间 山有木兮卿有意是什么意思?

意思是愿在此生人世间,山中有树木你我情投意合。

“愿此间 山有木兮卿有意”歌词是出自《山有木兮》,是橙光游戏《人鱼传说之长生烛》的主题曲,执索兮谱曲,顾聆落填词演唱者伦桑。

山有木兮

歌曲原唱:伦桑

填    词:顾聆落

谱    曲:执素兮

编    曲:恒曌

世说鲛人之语 深海而居 织绡绮丽

向来如梦佳期 若许曾经 虽死何惜

从天真无忧无虑到万物尽收眼底

谁能笑容明亮 一如往昔

从竹马青梅之谊 到并肩不离不弃

再多风雨 何所畏惧

愿此间 山有木兮卿有意 昨夜星辰恰似你

身无双翼 却心有一点灵犀

愿世间 春秋与天地 眼中唯有一个你

苦乐悲喜 得失中尽致淋漓

世说长生不熄 巍峨殿阙 孤烛流离

向来难测人心 花开一季 碾作尘泥

从歧途误入迷局 到尽处真相浮起

才惊觉谜底竟然 是自己

从碧落黄泉寻觅 到末路抉择瞬息

执手相依 最难期许

愿此间 山有木兮卿有意 昨夜星辰恰似你

身无双翼 却心有一点灵犀

愿世间 春秋与天地 眼中唯有一个你

苦乐悲喜 得失中尽致淋漓

愿此间 山有木兮卿有意 天涯海角皆随你

纵然回忆 才明了不如归去

愿世间 春秋与天地 眼中唯有一个你

苦乐悲喜 得失中尽致淋漓

你我情意 当如此尽致淋漓

扩展资料:

这句歌词中,运用了出自《诗经》中的《越人歌》的“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”。

原文为:

今夕何夕兮搴舟中流,

今日何日兮得与王子同舟。

蒙羞被好兮不訾诟耻。

心几烦而不绝兮得知王子。

山有木兮木有枝,

心悦君兮君不知。

翻译:

今晚是怎样的晚上啊河中漫游,

今天是什么日子啊与王子同舟。

深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,

心绪纷乱不止啊能结识王子。

山上有树木啊树木有丫枝,

心中喜欢你啊你却不知此事。

创作背景概述:

按《史记·楚世家》,楚灵王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自立为王,其弟子哲当了令尹;但政变仅十余日即失败。所以子哲泛舟新波(破)不像是在当令尹之时,而应该是在此之前。

比照襄成君的情形来看,子哲还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。

一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”

子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。

参考资料:

百度百科-越人歌

参考资料:

百度百科-山有木兮

山有木兮卿有意,昨夜星辰恰似你.是什么意思

“愿此间,山有木兮卿有意,昨夜星辰恰似你”的意思是:愿你我在此世间情投意合,昨夜的光芒璀璨星辰就像是你。

该句出自《山有木兮》,是橙光游戏《人鱼传说之长生烛》的主题曲,执索兮谱曲,顾聆落填词演唱者伦桑。

山有木兮木有枝,出自《越人歌》,是中国文学史上较早的明确歌颂贵族和劳动者缔结情谊的诗歌。《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

创作故事

春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词声义双关,委婉动听。

是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。(选自《先秦诗文精华》 人民文学出版社2000.1版)