释义:我心中喜欢你,你却不知此事。

出处:先秦的《越人歌》,原文如下:

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

《越人歌》与楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。

请问心悦卿兮卿不知什么意思

释义:我心中喜欢你,你却不知此事。

出处:先秦的《越人歌》,原文如下:

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

《越人歌》与楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。

请问:心悦卿兮卿不知,仪君仪心待何日,佳偶自在得天成,璐属同归结秦晋。这首诗什么意思?

这是一首藏头诗,"心仪佳璐"。诗意:爱慕你的那颗心你却不知道,更不知道你什么时候才能把自己的人和心都交给他,但他却坚信,总有一天你们会幸福的走在一起,因为你们是如此般配,因为这是上天注定的!... ...才子,有心!姑娘,珍惜!

山有木兮木有枝,心有卿兮卿不知。请问这两句话什么意思??

山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,

而我心里爱慕你啊,你可知道我的心思?

————《越人歌》

春秋战国的时候,楚国有一天册封了一个贵族成襄君。册封仪式过后,襄成君非常的高兴,站在水边凝视着水色,一个人出神。这时候有一个大夫,名叫庄莘的,从襄成君的身边走过。庄莘看襄成君衣抉飘飘地站在水边,心生爱慕。

庄莘终于没忍住,走上前去跟襄成君说:"臣愿把君之手其可乎?"襄成君本来正在独个儿沉醉,听见这话生气非常,没理庄莘。庄莘是大夫,比"君"的爵位要低,可是他此时没有胆怯,给襄成君讲了一个故事。

从前有一位楚国的王子,名叫子皙,爵位是鄂君。鄂君也生得十分俊秀。有一次他穿了华丽的衣服,就在这片水面上泛舟游玩。为他划船的是个越国来的奴隶。突然这越人开始唱歌,歌声非常缠绵动听。鄂君回过神来,看着这个越人,命他从新用楚国话翻译一遍歌词的意思。这个越国俘虏也不是平常人,迟疑了一下,终于把歌词说了出来:

今夕何夕兮挚舟中流

今日何日兮得与王子同舟

蒙羞被好兮不殚诟耻

心几顽而不绝兮得知王子

山有木兮木有枝

心悦君兮君不知

这就是后来传世的"越人歌"。这位越人高才,鄂君听了,觉出了他的情义,非常感动。子皙也是很直率的人,于是跟这位越国俘虏"行而拥之,举绣被而覆之"。

讲完这个故事,庄莘更加理直气壮。他跟襄成君说:"鄂君是王子,官至令尹,爵位至高,一个撑船的越人都可以跟他交欢尽意。你的地位不如子皙,我难道还不

如那越国奴隶?想拉你的手,有什么不可以?!!"

襄成君听完庄莘的故事,脸色缓和了下来。他向庄莘伸出了手,由他拉着,并且说道:"我小时侯,曾经因为美色被很多年长的男子喜欢,从来没遇见过你这样能说话打动人心的。自此以后,愿意做你的少弟。"

就是这样,庄莘和襄成君成了以"少壮之礼"结合的一对。