孙叔敖杀九头蛇是文言文。原文为:孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。其母曰:蛇今安在。曰:恐他人又见,杀而埋之矣。其母曰:吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。
翻译:孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。他哭着回家。母亲问他哭的原因。叔敖回答说:我听说见了两头蛇的人一定会死,刚才我见到了它,害怕离开母亲死去。
母亲说:蛇现在在哪里。回答说:我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。他的母亲说:我听说积了阴德的人,上天会给他福气的,你不会死的。等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相。
文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,五四运动以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,文言文成了读书人的专用。
《孙叔敖埋蛇》文言文翻译
《孙叔敖埋蛇》是一篇文言文,作者是刘向,这篇文章写孙叔敖埋两头蛇,这虽不是什么惊天动地的大事,却表现了他处处为他人着想的高尚品德。下面是我整理的《孙叔敖埋蛇》文言文翻译,希望对你有所帮助!
《孙叔敖埋蛇》原文:
孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治,而国人信其仁也。
《孙叔敖埋蛇》翻译:
孙叔敖幼年的`时候,出去游玩,看见一条两头蛇,就把它杀死后埋了起来。他一边哭一边回家。他的母亲问他哭泣的原因,孙叔敖回答道:“我听说看见长两只头的蛇的人必死,我刚刚就见到了两头蛇,恐怕要离开母亲您死去了。”他母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人又看见它,就把它杀掉埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他。
《孙叔敖埋蛇》启示:
要与人为善,宁愿自己吃些亏,也要让别人获益。为他人多做好事,自然会获得别人对你的尊重和爱戴,在你遇到困难时,别人也会帮助你。
《孙叔敖埋蛇》人物品质:
孙叔敖机智勇敢、心地善良、富有爱心。
《孙叔敖埋蛇》道理:
有时为他人多做些好事,自然能够获得别人对你的尊重,信任和爱戴。
《孙叔敖埋蛇》 注释:
1、孙叔敖:春秋时楚国人,名敖,字孙叔,一字艾猎,楚庄王时为楚令尹。
2、仁:仁义。
3、泣:哭泣。
4、归:回去。
5、故:原因。
6、对:回答。
7、为:是。
8、故:缘故。
9、恐:害怕
10、今:现在。
11、及:等到。
12、安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。
13、有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。
14、阴德,指有徳于人而不为人所知。
15、去:离开。
16、向者:从前,过去。这里指“刚才”。
17、安在:何在,在哪里。“安”是疑问代词做宾语,放在谓语“在”之前。
18、仁:仁慈。
19、楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。
20、未治:还没开始治理国家
21、信其仁:信服他的仁慈。
22、两头蛇;长两个头的蛇。
23、尝:曾经
叔敖埋蛇文言文翻译
1. 文言文《叔敖埋蛇》的全篇翻译楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。母问其故。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。今儿见之,恐弃母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。
翻译:
楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”母亲说:“不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。
2. 叔敖埋蛇的翻译【原文】 孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之;归而泣.其母问其故,叔敖对曰:「闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也.」 其母曰:「蛇今安在 」 曰:「恐他人又见,杀而埋之矣.」 其母曰:「吾闻有阴德者,天报之福,汝不死也.」 及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也. 【译文】 孙叔敖幼年的时候,在一次游玩时,看见一条长两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;回到家里叔敖哭起来.他的母亲问他为什么哭,孙叔敖便回答说:「听说看见长两只头的蛇的人是要死的,刚才我看了两头蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的.」 他母亲说:「蛇现在在哪里 」 孙叔敖说:「我担心别人再看见它,把它杀了埋起来了.」 他母亲说:「我听说对别人有恩德而又不为人所知的人,老天会报答他的好处的,你不会死的.」 等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经知道他是个仁义的人了. 【注释】 泣:哭泣。
故:原因。 对:回答。
去:离开。 安:哪里。
阴德:有德于人而不为人所知。 向者:刚才。
治:管理,这里指治理国家。 仁:仁慈。
令尹:宰相。 信:信服。
3. 孙叔敖埋蛇答案原文 孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之;归而泣,母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者必死,向者吾见之,恐去母而死也.”其母曰:“蛇今安在 ” 曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之福,汝不死也.” 及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也.归:回去 向:听说安:活着,平安 对:向向者吾见之,恐去母而死也.”意思:,刚才我看了一只长有两头的蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的.”未治而国人信其仁也意思:,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人译文:孙叔敖幼年的时候,曾经游玩时,看见一条长者两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)回到家里就哭起来.忧郁的饭都不吃.母亲问他为什么原因,孙叔敖便回答说:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我看了一只长有两头的蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的.”他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了.”他母亲对他说:“我听说对别人有恩德而又不为人所知的人,老天会报答他的好处的,所以你不会死的.”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了.短文运用了那些描写方法?语言描写和心理描写,刻画了一个珍爱生命,爱母亲的仁慈的人。
4. 孙叔敖杀两头蛇文言文以及其翻译九年义务教学版:孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也.”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也.”及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也.文言文版:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者死.向者吾见之,恐去母而死也.”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”母曰:“尔有阴德,神必佑之,毋忧.”编辑本段译文九年义务教学版孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条长有两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了.他哭着回家.他的母亲问他哭的原因.叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,刚才我见到了它,害怕离开母亲死去.”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了.”他的母亲说:“我听说积了阴德的人,上天会给他福气的,你不会死的.”等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了.文言文版孙叔敖是楚国的国相,治理国家有所功劳,楚国的人都赞誉他.他小时候,曾经出门游玩,看见一条两头蛇,就杀了它.回家后哭了.他的母亲问他哭的原因.孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人会死,刚刚我看见了它,我恐怕要离开母亲而死了.”母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖又回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了.”母亲说:“你做好事积了阴德,神一定会保佑你的,不要担心.”编辑本段注释1、尝:曾经.孙叔敖2、为:是.3、婴儿:孩童,儿童.4、两头蛇:长有两个脑袋的蛇.5、泣:流泪.6、故:缘故,原因.7、对:回答.8、向:以前,先前.这里是“刚才”的意思.9、之:代词,两头蛇.10、恐:害怕.11、去:离开.12、安:疑问代词,哪里.13、安在:在哪儿?14、阴德:暗中做有益于别人的事.15、报:报答.16、令尹:楚国的国相称“令尹”.楚国掌握军政大权的最高官员.17、对:回答.18、故:缘故,原因.19、毋:(wú)不要.20、治:治理.21、闻:听说,听见.22、及:等到23、治:管理,这里指治理国家24、誉:赞美,称赞。
以上便是排行榜大全网整理的孙叔敖杀九头蛇是什么的全部内容,关注我们获取更多资讯信息。