经典文学的翻拍是有利于文化传播的,在现在,电视剧电影其实是文化传播最主要的方式,许多人都是这些方面了解其他国家的文化,举一个广为人知的例子,日本电影《阴阳师》,翻拍自梦枕貘同名系列小说,这个翻拍电影很成功,不仅在日本国内很火,在外也有一定知名度,并且让更多的人了解了日本阴阳师文化,一举多得,国内的翻拍电视剧经典例如神雕侠侣,射雕英雄传也曾经在亚洲大火,让很多人对于中国传统文化理念有了更深的了解,总得来说,对于经典文学的翻拍不仅不会产生对于文化传播的负面影响,反而有益。

经典名著是否应该翻拍成影视作品?分析一下利弊,举例说明。800字

可翻拍,但要注重表现技巧。

其实无所谓孰是孰非,影视文化的存在、发展和繁荣自有其深刻的历史和社会根由。她与古典名著一样,只是艺术在不同历史阶段的两种不同的表现形式,无高低优劣之分,而只有表现技巧之别。对于任何一种文化艺术,我们既不能过分宣扬,也不能过分压抑。我们只能理性客观地分析。

先说改编之得。

影视文化之所以能够得到广大民众的认同,是因为她能更好地带动人们的情绪,拨动人们的心弦。这种前所未有的视觉、听觉上的冲击让人无法不神往陶醉。

在一般人看来,80年代出品的电视剧《西游记》里六小龄童扮演的孙悟空那嫉恶如仇、爱憎分明、敢作敢当、机智勇敢、生性调皮的形象比字面上得来的要生动得多。因此,相对于古典名著的艰涩难懂,她更易为观众接受。

古典文学向来不是普通大众的盘中饭食,即使在古代,除了些摇头晃脑的儒者外,人们更喜欢口头说唱而不是直接与原作者进行心的交流。普天之下皆研究高深之文学,这本是我们无法也不必奢求的场景,而影视文化的出现让古典文化有了更大范围的推广。

大概没人会否认说唱艺术在我国古代四大名著等的产生、发展、传承、推广方面起到的不可替代的作用,那么我们又有什么理由不相信影视这门“现代说唱艺术”对于古典文化在今日社会传承的作用呢?

影视作品一经产生即有其特别之思想。“一千个读者有一千个哈姆莱特”,名著在改编过程中也无一例外地糅杂进了现代人的审美意识与价值理念,完成了对原著内容主旨的新的诠释。较之原著,改编后气息大异,与现代人同声相应,自然能够占据人们的心灵。

大多数作品能够坚持文化自觉,宣扬真、善、美,对于人们的精神文化建设和引导起到了应有的积极作用。1962年绍剧戏曲片《孙悟空三打白骨精》引起毛泽东与郭沫若唱和,同年改编的影片《孙悟空三打白骨精》以人妖矛盾为主体。

着力描绘孙悟空明辨真伪、嫉恶如仇的英雄形象以及他不为假象所惑、征服邪恶势力、护卫唐僧取经的艰难历程,同时也批评了唐僧人妖不分、认敌为友的错误。 这不能不说是对“西游记文化”的丰富发展。

影视文化在推广并且一定程度上丰富充实了古典文化的同时,其自身的艺术品位也得以提升。在俗气横溢的当今世界,此举虽尚无力挽狂澜之能,却有阻遏抵制之效。不敢想象这世界只剩下濛濛细雨中的言情、大漠飞沙中的武侠,俗了又俗的人物和情节,还有现在泛滥成灾的穿越题材的影视作品。

我不是否定当代人所创造的文明艺术,毕竟所谓的经典也不总是曾经,她也是某群“当代人”的产物。我只是否定这种趋附潮流、思想全无的毫无根本之作。幸运的是,还有人记得我们先人给我们留下的博大精深的财富,不管其出于什么样的动机,没忘掉总是好的。

改编之失

现在的影视文化创作量确实不少,由古典名著改编而来的也越来越多,然而总的趋势是浮于浅薄,仅仅满足于给观众以短暂的娱乐享受。少了内涵,极尽喧哗之势;低了品味,却作忸怩之语。甚至完全抹煞原著形貌,加以无厘头、恶搞、后现代之颠覆创作。

其实情节忠实于原著与否是次要的,我们允许做些无关大局的调整改动。但由于自身艺术形式的限制,影视作品难以完整体现原著的主旨和表达出深刻道理。

这另一方面也与观众在欣赏影视作品时所抱定的价值取向和态度有关,因为对大多数人来说这是仅供娱乐消遣用的。尤其是改编这些在时空上与我们有很大距离的古典名著,用现代动作和语言演绎出来总不是那个味儿。

而古典名著改编成现代影视作品所带来的最重要的缺失恐怕是整个社会层面上的。人民大众接受影视文化的同时,不自觉地疏远了古典文化,并产生出了一种影视文化就是全部的错误观念。这种缺失在现代青少年群体中体现得很明显。

类似“顶”“赞”“给力”“神马都是浮云”的词或句泛滥得实在令人作呕。网络上一人振臂、万人揭竿的大骂战也让人觉得当今社会除了言论自由外,大概无甚独立之人格与自由之思想。

扩展资料

名著翻拍也是一次创造,考验的是编导和演职人员的艺术造诣。从文字媒介到视觉媒介的转换本来就不是一件轻而易举的事情,若能还原出名著的风采、艺术魅力其难度不亚于一次创作。四大名著的翻拍已经做了一些很好的尝试,虽说难以尽如人意但跟随后鹊起的名著翻拍新潮相比,愈加显示出后继者的糜烂和无能。

比较而言,新版很难赶上老版最主要的原因是走了庸俗化的路子,以现代人庸俗化的口味来调和名著的情调,企图按照自己的口味来改造名著,而自身的艺术造诣又常常力不从心,对原著大加拆解,添油加醋已经蜕变成了一场名副其实的翻拍闹剧。

最先给人这一感觉的是新版西游记。旧版的西游记本来觉得就有很多的缺憾,但是看了新版之后才知道旧版原来是如此弥足珍贵。新版西游记不仅仅是粗制滥造,更有莫名其妙的编造,将唐僧写成了一个哲人,猪八戒写成了小丑,整场布景基本上是原地转圈只有角度的差别,仅此一项就足以看出其与旧版的差距。

阅读过原著的人尚有基本的判断力,而一些依赖电视剧的人却有可能被严重的误导。这就是低劣的翻拍给文学艺术带来的硬伤所在。反观近年来的艺术市场,市场化的诉求早已腐蚀了艺术创造的严肃性,从编导到演职人员都变成了赚钱的机器,艺术的戒律,审美的导向正在变得不可捉摸,过分市场化必然导致艺术的萎缩,创造能力的萎缩,而艺术涵养文化修养的缺失更是将艺术逼进了庸俗无聊的境地。

如何看待文学作品改编成影视作品?您有什么意见或看法?

事物都有两面性。
一、利
1、有利于经典文学通俗化。对于《红楼梦》《三国演义》这样的传统文学经典,普通老百姓也许并不能理解其中深层奥妙,所以会出现《百家讲坛》这样的节目帮助人们剖析经典。文学作品改编成影视作品也有这样的作用,旨在普及经典,增加人们的文化素质。
2、有利于娱乐产业发展。文学作品的改编大大增加了影视作品创作素材。
3、有利于更多文学作品的涌现。文学作品的改编将文化价值转变为了商业价值,这样不仅为文学创作带来大量利润,还吸引了更多的人进行文学创作。
二、弊
1、不利于维持经典的原汁原味。既然是改编,由于改编者的文学历史水平等原因,很难保持经典的原汁原味。所以很多时候人们更愿意阅读文学而非看影视作品。
2、可能会让文学作品商业化、快餐化、烂俗化。由于改编地不成功或刻意迎合观众以追求商业价值等原因,由文学作品改编的影视作品会显得商业化、低俗化,不利于文化市场发展。
个人观点!(*^__^*)

要一个关于经典名著现在翻拍利弊的辩词

翻拍的四大名著之一《西游记》正在热播,尽管引来讨伐之声四起,甚至谩骂、拍砖者也不在少数,但我觉得名著翻拍还是利大于弊,起码促进了名著的普及推广。
虽然经过翻拍的名著可能无法和已成经典的老版本比肩,但不可否认的是,新版本翻拍剧的收视率却是一路飙升,而观看者中更多的是90后甚至00后的年轻人、小孩子,这说明名著翻拍还是有一定的社会意义,也取得了一定的社会影响力,很多的没有时间看书、没有看书习惯的年轻人、小学生可以通过看电视剧这样一种轻松开心的消遣娱乐方式,来大致了解一些名著,而在看电视剧的同时,会有不少的人喜欢找出原著来对照收看,这样就形成了一个良性循环,促进了名著的普及推广,让更多的人去了解中国的传统文化、古典文学。
那些被奉为经典的电视剧,即便再好反复播放,也会让人看得厌烦,产生收视疲劳,而翻拍的名著,由于加进了一些时尚、新潮的创新元素,正好符合了观众的收视审美习惯,大多数人也并不反对创新。其实,公平的说大多数经过翻拍的名著还是在尊重原著的基础上,加进了一些编导及主创人员的创意,在一定程度上丰富充实了原著,因为,受时代的局限,名著可能也会有各种各样的缺陷不足,而名著翻拍正好可以弥补这些缺陷不足,使名著更加完美、得到升华。因此,我认为翻拍还是有利于名著的推广普及,有一定的积极的社会意义的。
破坏了原著的文学性;修改了一些内容,容易让人误解;从翻拍剧中无法看出原著想要表达的,也因为个人的不同理解曲解了原著本身的意蕴……

经典文学作品拍成影视作品,弊大于利 总结陈词怎么写

名著改编成影视作品利大于弊
1有利于名著的普及率.既然是名著,那么一定有文学性质.对于文化素质相对较低的层次来说,他们就不愿意花时间去读,可是,改编成影视作品后,就直观性来说,增强了许多,克服了前面所诉的问题.这个层次的传播面大大的拓宽了.
2从影视作品的视觉效果之后,又回归到名著.这是在青少年中存在的一个广泛的问题.剧情中让他们或感动,或思索,或惊奇等等的地方,他们常常会去原名著中搜索,去发现.
3"一千个人眼中有一千个哈姆雷特"不同的导演,不同的演员会将同一篇名著演绎出不同的版本.这样,文学的内涵与外延得到更多的完善.

辩题求解!急需,正方文学作品翻拍更应遵从原著反方更应娱乐创新

首先解释翻拍:翻拍是指原先已经有过表现文学作品的影视作品如电影电视剧等,现再拍同题材的影视作品。要辩论这个辩题,我们必须先理解这个为甚要翻拍。其实不外乎两种情况,一种是文学作品本身写的好,有再次改编翻拍的需要。第二,原来的影视作品拍的好,有市场,有经济的需求。归根到底,其实就是一条就是有人要看,有市场的要求。从这个角度出发,改编文学作品、更娱乐、更创新无可厚非。比如西游记可以改变为《大圣娶亲》,三国演义可以拍成《赤壁》。。。有些人认为翻拍就是不尊重历史,其实你看看,西游记、三国演义不过也是原先的一本小说而已。。。有什么可以歪曲的呢?要说歪曲,他本身反应的就是歪曲的历史。。。

我们的辩题是反方:成功的作品不应该翻拍,帮忙来段总结!要是能再提供辩论的材料就再好不过啦!

1 翻拍经典(成功),其实是换汤不换药,这不是浪费金钱吗?还不如把钱放到创新上!再者,经典就是经典,又换一批新人演,出来的还是经典吗?3,新演员在演这旧戏时,很对都是队老一辈的模仿,这样就没有了自己的风格,这样一来不仅是对自己的演技仅仅是模仿,没有发挥,怕会有邯郸学步的危险后果,丧失了自己,即使模仿的像,大家放着你模仿的对象不看,为什么要看你?这样的翻拍不会走远。
没仔细查过资料,随便说点想法。
1.既然已经成功,何必锦上添花,这部分时间精力放在其它方面更能促进整个行业的发展。
2.成功作品翻拍无异于新瓶装旧酒。影视作品不是书法,不需要临摹,我们提倡借鉴创新,反对抄袭。
3翻拍一定意义上算是对原著的不尊重,毕竟还是有一些出入的。
第三点随便说的,貌似有点立不住,随便说随便看吧。
我琢磨琢磨我是正方的话,会这么说:
1.翻拍是因为成功的作品已经过时,或者说在当下的环境和条件下能对它做出一定的突破。
2.正是因为书本成功了,才更应该翻拍成影视作品让更多的人接触到它。
所以觉得这个成功俩字是关键之一。首先,影视作品的翻拍,正是应为它相对于特定的状态算是失败的。比如说六小龄童版西游记在现在来说明显特效比较失败;无间道系列在西方因为文化差异反响也没有东方强,所以有了所谓成功的翻拍。其次,怎样算成功,是取得一定经济效益算,是成为经典算,还是引发强烈社会反响算,还是随着条件的变化而变化?
而把书翻拍成影视。我自己一时没想出比较有力的反驳。。。好无厘头。。
(支持翻拍的理由:1,大众娱乐需要。2,文化创新需要。3,商业需求。
反对翻拍的理由:1,保护传统文化。2,保护传统记忆、保护历史文化。3,脱离原著。)括号里这段是网上摘的。
就像四大名著的翻拍不算很成功,泰坦尼克、金庸系列翻拍算比较成功。例子两边都好找。
PS:1.成功的作品不局限于影视,更包括小说等文学作品翻拍成影视,原著就是一个经典,他翻拍后创造的是另一个经典,但却不能超越原著的经典。但许多的是他已改变了原著的味道,他带来的只是一个视觉上的效果。向金钱,以及商业上的追逐。。。。。。还可以就是抓紧影视方面来辩解,但是千万不能忽视小说等文学作品,这是重中之重,一定不能漏的区间
2 可以从保护经典的原著文化入手论述成功的作品不应翻拍

你对一些经典著作不停的翻拍有何看法?

我个人觉得经典著作翻拍是可行的,每部经典都会有人翻拍是正常过程。他们可能也很怀旧,初衷是好的都是为了致敬经典,也可能是通过拍成电视剧让更多的人重新认识经典著作。


如果没有新的创意,只是在重复过去的基础上重拍,我认为没太大必要。因为,随着科学技术的不断提高,编剧、导演、摄影们对影视艺术的不断深入理解,重拍一次必然会好一些,甚至好很多。可是,如果没有对古典文学名著深入的理解,而且,在深入理解的基础上,改变以往的传统观念,那么,对广大观众来说,可能就会变得意义不大了。因为,就《三国演义》来说,据我所知,当初决定要投拍的时候,最主要的目的是“普及”古典文学名著,而且,就当初的播放情况来看,这个任务已经完成得很好了。如果要重拍,我个人认为最重要的倒应该是“深化”

我个人觉得经典著的翻拍,主张严肃的创作态度,主张对历史和未来负责的态度,这是不可动摇的前提。好的剧本可以培养好的导演和好的演员,这是进入重拍前最重要的准备。所谓好的剧本,是指那些在创作上尊重古典文学作品的态度,是指通过反映过去的历史能够激发今人去思索的创作。

我觉得对经典著作的翻拍就是运用时下的语言和技术,剔除原著或原作者因为时代和个人的因素所遗留下的局限,提纯过滤,发扬更新,进而诚恳地发现或发掘出原著与今日、过去与现在的相通处与共鸣点。这样的诠释才是诠释,这样的改编才是改编,它是对名著的再延伸和再创造。