日本人是看竖着的字的,翻译如果弄成横排,其实读者会看的很不习惯,再加上有的嵌字不喜欢用标点符号,就更容易造成断句误读了,按照原来的排版安排翻译文字,比较容易安排和处理,所以说大部分都是用竖着排版的。如果是翻的美漫,一般就会选择用横排了。
为何日本漫画从右至左翻页
日本漫画字是竖着排列的。。。。
所以阅读习惯就从右向左。。。
包括他们漫画的分格也是从右到左。。。
其实跟是不是唐朝~没关系。。。
关系是。。我们的阅读习惯跟我们周边国家真的不同。。。
我们现在的阅读顺序是学习欧美的阅读。。。。
港台地区~的书籍。。依然是用从右到左的方式
为什么中国的汉字都是竖着写的?
自上而下,从右往左了
竖体字的格式:第一列(从右往左数,下不说明)空2格子或居中写标题,第二列开始写正文,(可空2格),最后一列落款,也可以印章等。
竖体字的好处:古代毛笔书法手离开纸张,所以书写很顺畅,但是现代钢笔,水笔字如果竖体的话容易被手抹到看不清,所以不容易写好。
竖体字几乎很少出现在简体字中,几乎都是用繁体字书写。
扩展资料:
古人之所以竖着写,是因为在造纸术发明以前,古人是在竹木简牍上写字的。竹木简牍都是窄长的竹木片,用绳串起来可卷成册。“册”字就是简牍的象形字,而打开卷册自然是右手执端,左手展开方便。所以,书写也就是自上而下,从右往左了。古时竹简的书写,是一片片单片写好后再装订的。
从汉字的特点和人的生理习惯来看,一个字的笔顺自然是从上至下来、从左到右方便。如果从右往左横写,写左半部时,毛笔势必挡住右半字形,不便于安排结构,影响结字的美观。而每个汉字的末笔都是在中下或右下,写完上一字的末笔紧接着写下一字的起笔,竖式书写比横式书写更便于笔势的连贯。
快看漫画为什么是竖着看,而不是翻页看的?
因为它上面都是条漫,条漫就是一条竖着或横着的漫画,具体见百科
http://baike.baidu.com/link?url=Go9PIJVpuFXPZLIAm7x9egmQmtz_okJunatPBt0ejuZUSlC4xUQ_LZbLIlb2BfqQS3NYMq4j-CO2K88RG-yrsRTt2pz0xiusPr8TUSJSn3W
为什么漫画都是从右往左读啊?
如何创作好漫画?首先第一要点:漫画不仅仅是画画。 画得好的人很多,可能够成为漫画家的却很少。所以我第一要强调的就是:千万不要单纯为了提高画技而埋没了你真正的在漫画上的天赋。 狭意上的漫画主要由三方面组成:编排(50%),故事(30%),画技(20%)。故事与画技就不必解释了。那么,编排是什么? 编排包括:分格、分镜流程(蒙太奇手法运用)段落安排等。举个例子说吧:现在我们极光有100名成员,假定某编辑给我们一个故事情节,人物、环境全部用图片设定,对白也有了,我们每人都画一篇出来。你想效果会一样吗?肯定不同!有的会很吸引人,有的却会很平淡,甚至有的还会让人看也看不懂。这就是编排的魅力了。 那么怎么样才能加强编排的能力呢?其中有不少技法。但最根本的,是条理清楚地说明一个故事。画完之后给一个很懂得漫画和一个不太懂漫画的人看,如果两人都能明白你所表达的故事,那就是说你已经成功地迈出了第一步。 如何吸引读者?不断地加入悬念。俗称“甩包袱”。这个包袱要越大越好,越重越好!当读者被带入你所营造的漫画世界时,迫切地想解开“包袱”便成了原动力。 每个漫画家的资源都是有限的,要珍情惜资源,表现自己的最佳领域。也就是说,画最适合于你的漫画感觉的漫画。因为只有这样才能最大限度地发挥优势,让你的表现力达到最强! 在漫画中选择最具代表性的画面来决定故事的发展。漫画的角色塑造是很重要的。少男派的主角大多是英雄,因而必须是活泼的英雄、义�挠⑿邸⑷跽叩挠⑿邸I倥�膳�鹘怯辛街掷嘈捅冉铣<�焊缓佬秃突夜媚镄汀6�信浣强梢怨槟晌�豪中秃屠湫汀? 在确定了男女主角、配角之后,展开故事之时要注意角色戏份的多少,千万不要让配角抢了主角的戏。另外,在画面中,人物的构图基本遵循3个原则:左大右小(左边的人物大,右边的人物小)、男大女小、人大大,人小小(角色大的人画得大,角色小的画得小)。 说了漫画结构的大致框架之后,我们再回到画技上来。最突出的问题是怎样正确把握人体比例。 修炼密诀是:多观察、多练习、多把作品给人看(不要害羞,鸟儿也是常常老着面皮听兄弟姐妹们的狠狠教诲已经老到无以复加的地步)。比较速成的方法是临摹名家的人物,掌握一定的程度之后,再让身边的兄弟姐妹们做模特儿(若他们不答应,可以温柔飞刀十遥遥无期的满汉全席来感化)。 人体比例的把握并不仅仅是平视角度而已,更要注意从立体的全方位空间的各个角度来透视。要达到完全准确是极高难度的,相当于练成“一阳指”那样的境界,鸟儿现在也仅是兰花指、般若掌一类罢了。 “<葵花宝典>修炼密诀之二”:大力刻划人物面部!一个人的个性的80%都在脸上,若你能把角色的脸刻画得引人入胜,魅力十足,那也离“东方不败”不远了。当然,我并不是说漂亮就行,而是“个性”和“唯一”。 人物的眼睛非常重要,眼神画得不好的漫画绝对失败!俗话说,眼睛是心灵的窗户,而且我敢说,每个读者看漫画时,翻到每一页读每一格时,只要有人物,都会自觉或不自觉地去寻找人物的眼睛,所以,眼睛是面部最重要的部件,一定要拿出血街霸的狠劲来干!兄弟们努力吧! 有一个十分血腥的笑话:一位漫画作家拿了他最新的稿件来到编辑部,编辑看到有一幅画表现的是主人公仇恨的眼神,但力度却还不到位,就让作家去修改,我们这位作家十分认真地改了二十多遍,但仍是不行,于是突然间,编辑朝他脸上猛揍一拳(升龙拳!!!?)并恶狠狠骂道:“笨蛋!你太无能了!”作家一语不发,也回击以天马流星拳,然后抱着稿件飘然而去。第二天,作家把稿件轰的一声垒在编辑面前,极端仇恨的眼神!只贝漫画主人公以杀人般的眼神敌视着对手,宛如作家盯着编辑的眼神!哦呵!当那位来自台湾的编辑说完这个笑话时,我是倒吸冷气,暗暗庆幸我们国内的编辑尽是温柔可人的了!!
汉化版的日本轻小说的字是横着的还是竖着的?大陆版和台湾版会不一样吗?还有买轻小说在哪买?买天闻还是
大陆的是横的,书是从右翻到左,大陆版正版商除了个天闻角川还有安徽少儿,其他的各种不知名出版社还是别管了……
两个正版商在一般书店是能找到的,可能放的位置会比较偏,博库书城之类的官方购书网站也可以买到
台版和日版原文都是竖的,繁体,都是从左翻到右
台版轻小说出版商就四个,东立、角川、尖端、青文(这四个也有代理漫画)
台版就只能走淘宝或叫人带了,淘宝推荐肥王书店(毕竟是轻之国度的官方书店)
轻小说的翻译水平 台湾正版(专业,偶尔有几个译者水平不如意,大部分有质量保障并且远胜于网络翻译)>天闻角川(有很多译者是网络上挖角过去的,我就不说什么了……)>大陆其他一些乱七八糟的出版社(大部分是盗版,就算有正版证明其实也就挂了个名号而已)
纸张质量 台湾正版(摸上去是光滑的)>天闻角川(也还行,但是跟前者还是有点差距)>大陆其他出版社(糙剌剌……),台版纸张质量甚至比日文原版要好
如果收藏用的话推荐台版(其实是其他版本没什么收藏价值……)
不过既然是轻小说新人,要求不用太高可以选天闻,只是天闻代理到的轻小说数量较少,出的也比台版慢。但是毕竟台版要贵很多……
刚好扫描仪在身边就随便扫了两张(台版送书套,送书签,有些刚出的书会送特典)
天闻没东西送……