纽西兰维多利亚大学不是野鸡大学;
纽西兰维多利亚大学,简介:主校园坐落于新西兰首都惠灵顿堪萨斯大街100号,建校于1899年,至今已有百余年的历史,学校拥有约14000名学生,其中包括约1000名来自世界上70多个国家的国际留学生,维大在学术及研究领域享有非常高的声誉,学校提供的学位受到世界上的广泛认可,维大同首都地区的政府机构及研究院所保持着密切的合作关系,如维大法学院拥有并与新西兰国家高等法院共享法学图书馆。
纽西兰维多利亚大学是野鸡大学吗
New Zealand=纽西兰=新西兰。同个地方来着。旧版汉语翻译,新文化运动时期,即1919年时期,文人们根据音译,翻译为纽西兰,新中国成立后,根据国家语言委员会的翻译,确定为半意译新西兰。而由于历史原因,港澳一带在回归后停用纽西兰的翻译方法,统一为新西兰,剩下台湾地区尚未明确,依然使用老翻译方法翻译为正体中文纽西兰,所以,如果看到的是纽西兰,那么就属于台湾方面的翻译,并没有什么错误。
综上,关键看英文单词,不要看翻译,如果确认为New Zealand,那么就是真的,如果在New Zealand这个词上有所改动,就需要堤防,并确认到底是因为粗心拼写错误,还是本身就是野鸡大学。详情最好访问该学校官网,然后打长途联系过去学生处问清楚最好。而一般的话,学校印刷的宣传册基本都不会去弄错,特别是英文单词拼写,还要更特别是这个维多利亚大学,这个大学就是标榜英文语言学教育的,如果专业的英文语言学机构都拼错单词,那么显然是不正常的事情。所以,关键看单词,我在这里再给你确认一下,新西兰的拼写方法是:N(大写)-e-w(空一个字符)Z(大写)-e-a-l-a-n-d,大学是University,U大写,必须数清楚U(大写)-n-i-v-e-r-s-i-t-y,一个字母都不能多一个字母都不能少更一个字母都不能错,如果有错误,就有问题。至于翻译的,人家拿着台湾那边中介机构网站的宣传册也是有可能的,所以翻译的问题不用去管。关键是你这个专业和招生,需要自己去确认。
所以,还是打电话到该学校问清楚吧。如果你说不会英语……额……那么建议你就不要读了,报名了也申请不上的,英语是硬性要求。
加拿大曼尼托巴大学和维多利亚大学是野鸡还是怎样
我是就读于加拿大阿尔伯塔大学的学生,在加拿大也待了差不都3年。在我看来加拿大的曼大不算是野鸡大学但排名是真心不行,收分还高,不建议去读。维大在今年的qs排名大约在加拿大第13位,全球3百多,还好,不是野鸡大学,但,该大学没有什么特别突出的专业排名,比较综合。
新西兰惠灵顿维多利亚大学怎么样
惠灵顿维多利亚大学建校于1897年,是一所大型公立综合性全国大学,新西兰八大五星级大学之一,为AACSB和EQUIS认证成员,维大在学术及研究领域享有非常高的声誉。维大法学院拥有并与新西兰国家高等法院共享法学图书馆。
图书馆藏书一百万册,藏书量甚至超过英国剑桥大学法学图书馆的藏书量。维多利亚大学是新西兰最古老的大学之一,有着足以自豪的优良传统,作为一所以研究为基础向学生提供高质量教育的大学,它已久负盛名。
国内认可度高吗?
惠灵顿维多利亚大学是一所研究型大学,高标准的教学吸引了来自世界各地的优秀员工和学生。惠灵顿维多利亚大学在新西兰国内排名第3,在2021年QS世界大学排名中位列223名。惠灵顿维多利亚大学的文凭在国内的认可度非常高,我国认可惠灵顿维多利亚大学的学历。