“且以一璧之故逆强秦之欢”,这是《史记·廉颇蔺相如列传》中蔺相如对秦王说的一句话,意思:况且因为一块宝玉的缘故违背了强大秦国的意愿而使大王您不高兴。

《廉颇蔺相如列传》主要讲了负荆请罪、完璧归赵等几个故事。记叙廉颇、蔺相如在这种历史情况下,西抗强秦,为赵国的安全和尊严所做出的贡献;同时也写了他们二人为维护赵国的利益,彼此搞好团结的事迹。战国末期,当时秦、楚、齐、赵、韩、魏、燕等七国中,以秦力量最为强大,它要统一中国,采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张。它南边的楚国和东北的赵国,实

且以一璧之故,逆强秦之欢,不可翻译 出自哪里

1、且以一璧之故逆强秦之欢,不可。意思:而且因为一块宝玉的缘故违背强大秦国的友好表示,这是不可以的。

2、“且以一璧之故,逆强秦之欢,不可”出自两汉司马迁的《廉颇蔺相如列传》。

3、句中的“以”字作介词,表示动作、行为产生的原因,可译成“因”,“由于”。

且以一璧之故,逆强秦之欢,不可翻译

1、且以一璧之故逆强秦之欢,不可。意思:而且因为一块宝玉的缘故违背强大秦国的友好表示,这是不可以的。

2、“且以一璧之故,逆强秦之欢,不可”出自两汉司马迁的《廉颇蔺相如列传》。

3、句中的“以”字作介词,表示动作、行为产生的原因,可译成“因”,“由于”。

以一璧之故逆强秦之欢以的词性翻译和作用

翻译:况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴。该句出自西汉司马迁所著的《史记·廉颇蔺相如列传》,本篇为合传,以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。

《史记·廉颇蔺相如列传》节选原文秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”

王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。议不欲予秦璧。

臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨得璧,传之美人,以戏弄臣。

臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。

相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。”

秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

《史记·廉颇蔺相如列传》节选翻译秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把宝璧传着给妻妾和左右侍从看,左右都高呼万岁。相如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思,便走上前去说:“璧上有个小斑点,让我指给大王看。”

秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说:“大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,说给我们城邑恐怕不可能。’商议的结果是不想把宝璧给秦国。

但是我认为平民百姓之间的交往尚且互相不欺骗,更何况是大国之间呢!况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在殿堂上恭敬地拜送国书。为什么要这样呢?是尊重大国的威望以表示敬意呀。如今我来到贵国,大王却在一般的台观上接见我,礼节十分傲慢得到宝璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。

我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又取回宝璧。大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”相如手持宝璧,斜视庭柱,就要向庭柱上撞去。秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来有司查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。

相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。”

秦王估量,毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天,把相如安置在广成宾馆。相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。