第一次见到河童堂的设计师弓削先生,是在Pinkoi 圣诞市集的台北会场。
就在聚集了许多人的摊位前,一名女孩露出困惑的表情,一边努力地用中文跟设计师交谈。正好经过摊位前的小编Yoko,举手之劳充当起了翻译,总算帮助女孩顺利买到商品,笑容满面地抱着战利品回去了。
三个月后,小编在大阪再度跟弓削先生见面。我们用彼此熟悉的关西腔毫无顾忌地畅谈了两个小时,像是让人会心一笑的插画灵感来自哪里?为什么选择用活版印刷?以及参加台湾市集活动的经验分享等等。
「我从不认为自己的作品,在海外能大卖。」
– 好久不见!上次见面是去年11 月在台北举办的Pinkoi 圣诞市集吧?
弓削:很感谢你当时拔刀相助。因为有你帮忙翻译,我才能顺利地把预约的商品交到客人手上!
– 那位女孩好像是为了帮朋友取货,特地来到河童堂的摊位的呢。
弓削:没错。原本约好要来取货的客人突然有事无法前来,所以临时请朋友代领⋯⋯。
– 在汹涌的人潮中,还要处理意料外的事情真是辛苦啊。
弓削:台灣的市集我參加了四次,這次的確比往年的市集都還要忙碌許多,連上廁所的時間沒有。有一位每次都會來攤位光顧的忠實客人,得知我會參加這次 Pinkoi 的聖誕市集就立刻傳訊息給我,而且還預購了許多商品。
– 結果市集當天無法過來,只好趕緊委託朋友幫忙?
弓削:沒錯。我們用 Google 翻譯互相傳訊息,客人說他會委託朋友過來領,請我把商品交給她的朋友。
– 河童堂很積極地參加台灣的市集,也擁有很多世界各地的粉絲,請問你是從以前就計畫要進軍國際的嗎?
弓削:我會知道 Pinkoi,最初是收到來自 Pinkoi 設計師關係維護部門的同事邀請我參加市集的郵件。接到這樣的邀約很開心,不過老實說,剛開始只覺得「好麻煩喔。」
– 因為是國外吧。而且三年前跨境的電商還沒有像現在這麼興盛。
弓削:即便在日本國內,利用網路販售商品也要花許多時間經營。和實體店面不同,網路販售需要包裝、出貨、回覆客人來信。跨境販售還有語言隔閡的問題,對我來說是個很大的負擔。
– 所以你回絕了邀請?
弓削:我先予以保留。(笑)
台灣人熱衷手作商品的程度,令人驚訝。
– 麻煩、可疑、負擔⋯⋯。想了解原本對跨境販售懷有負面印象的弓削先生會突然改變心意的契機是什麼呢?
弓削:剛好那段時間我很積極參與京都市內在寺院舉辦的「骨董市(がらくた市)」和「手作市集」。不論在哪個會場,市集內總是有很多台灣客人,這讓我印象非常深刻。
– 什麼印象?
弓削:怎麼說呢,很有衝勁,而且常常爆買(大量購買)讓人印象深刻。我身邊有在參加市集的朋友也都說,台灣客人好厲害唷~買好多喔~之類的。
接到 Pinkoi 的邀請之後,我問了來參加市集的台灣客人有沒有聽過 Pinkoi?結果台灣客人告訴我「大家都知道」。我說其實我被 Pinkoi 邀請了,但是還在猶豫要不要加入,沒想到台灣客人大力推薦我「你一定要加入 Pinkoi!你的商品在台灣一定會很受歡迎的!」
於是我終於相信「原來台灣真的有這間公司,原來 Pinkoi 一點都不可疑!」(笑)。而且開館和上架免費,嘗試一下也無妨,於是就開始經營 Pinkoi 設計館了。
– 原來會開始進軍國際是因為台灣觀光客的一句話!你開始經營 Pinkoi 設計館之後,有像那個台灣人說的一樣,馬上就受到歡迎嗎?
弓削:老實說,剛開始市場沒什麼反應。(笑)和日本比起來,根本沒接到幾個單,可能是因為國際運費比較貴吧。但是就在第一次參加台灣的市集之後,我感覺市場的動向發生變化了。
語言不通也還沒累積人氣,就參加海外的市集⋯⋯
– 那是第一次參加日本以外地區的市集吧?
弓削:日本國內的市集因為參加很多次了,該準備什麼都很清楚,而且也已經有認識的設計師朋友;可是國外的活動倒是第一次參加,加上我中文英文都不通,雖然已報名參加,內心卻是忐忑不安。
– 怎樣不安?
弓削:首先是語言。在網路上溝通時,遇到不懂的字還可以上網查過之後再回覆,但是現場交談就無法這麼做了。再來是擔心自己的作品是不是真的能受到國外客人的青睞。所以第一次的台灣市集與其說是來擺攤,倒不如說是安排了一場家族旅行,部分原因是因為怕寂寞。(笑)
– 可以說說你在台灣首次擺攤的感想嗎?
弓削:我被市集的活力與熱絡的氣氛嚇到了,客人比日本客人還要熱情許多。連續兩天攤位前總是人潮絡繹不絕,他們不止停下來看,還買了我的商品。原本是懷著家族旅行的心情來台灣的,卻一直讓他們幫忙顧攤位,真是抱歉。(笑)
一見傾心,「這就是我想要的!」
– 說到河童堂就想到活版印刷。可以談談你是如何接觸活版印刷的嗎?
弓削:我之前在平面設計公司工作,負責製作各類公司行號的圖錄或廣告文宣。就在我辭去前職出來自立門戶之後,某天突然看到活版印刷的活動⋯⋯。
– 你本來就對活版印刷有興趣嗎?
弓削:其實在那之前我沒有看過活版印刷,但是第一次看到活字排版和印刷機「喀!喀!」作響運作的樣子,我就一見鍾情了。心裡馬上有個聲音告訴我「就是這個了!」。
– 在那之前,你都是在做平面設計對吧?
弓削:沒錯。我過去的工作是報章雜誌的平面設計。但是那些全都是接到訂單之後才開始作業,我常常覺得「我的工作怎麼好像總是在等待。」
– 的確,設計師的工作有很大一部分是在支撐他人的想法和行動呢。
弓削:就在我思考這件事的時候,我看到了活版印刷,想著「只要有印刷機,我也可以靠自己做出想要的東西了!」
– 一見鍾情之後你採取了什麼行動呢?
弓削:首先我參加了很多活版印刷的活動或工作坊。每參加一次,對活版印刷的愛就越深。參加第三次的時候,我問主辦人哪裡可以買到印刷機,結果主辦人便介紹活版印刷機的廠商給我,我於是搭新幹線從大阪奔到東京,當場買了一台印刷機回家。
– 真是衝動呢!當你把活版印刷機搬回家的時侯,家人的反應是什麼呢?
弓削:給我最大支持的其實是我老婆。一般來說會生氣吧,突然搬這麼大一台機器回來而且還跟自己的專業沒有關係。但是我老婆說「反正又不是那麼輕易就會壞掉的東西,有什麼關係。」真的很感謝她。
– 如果我老公突然買了一台印刷機回來,我一定會大吃一驚的。(笑)
弓削:買了印刷機之後想要做些東西,於是先做了名片。那時只要遇到朋友我開口就問「要不要做名片?」。把朋友的名片都印完了之後,接著想那麼接下來要印什麼⋯⋯。
– 名片也不是每個月都有得印的東西呢。
弓削:沒錯。因為我老婆是插畫家,身邊也有很多人在畫圖,所以印完名片之後我就開始把那些插畫家的圖印製成明信片。起初還蠻開心的,但有天突然驚覺「這樣我不就只是淪為大家的印刷廠而已嗎?」然後又開始坐立難安⋯⋯。
– 覺得好像不是自己想要的。
弓削:沒錯,就是這種感覺。特地為了想做一些新的嘗試,好不容易買到了活版印刷機,結果一點都不好玩。就在這時我老婆跟我說:「你印自己畫的東西不就好了?」。
「反正畫得沒多好,就隨心所欲地畫吧。」
– 一直以來你都沒印刷過自己的畫嗎?
弓削:沒錯,一直以來都是印電腦設計出來的圖像或是朋友們的插畫,還不曾印過自己的畫。如果要說為什麼的話,我雖然從以前就很喜歡畫圖,但不是很在行,明明自己是從設計學科的插畫課程畢業的。我畫圖時給自己一個奇怪的堅持,認為圖畫一定要俐落地用一條線畫完才行。
– 你對插畫的標準很高呢!
弓削:我會要求自己的插畫要有該有的樣子。但是老婆跟我說「你本來就沒有畫得多好,反正沒有人期待你要畫得多完美。就照自己的方式畫就好啦。」就這樣,我開始拾起畫筆畫圖,於是北極熊就誕生了。
弓削:其實我沒有特別喜歡也沒有特別討厭北極熊(笑),只是把頭腦清空下筆之後,不知不覺就畫出來了。
– 原來河童堂的誕生是因為妻子的一句話呀!
弓削:很高興老婆可以跟我說她對我的畫「一點都不期待」。消彌了我一直以來認為「不認真畫點東西是不行的」的這種想法,減輕了我不少壓力。最初筆下的北極熊也沒有按照我的理想一條線就完成,而是用很多條線畫出來的。但從另一種角度來看,會覺得多重線條看起來就像北極熊的皮毛一樣呢。
– 河童堂筆下的角色會散發一種獨特的療癒系氛圍,正是因為弓削先生沒有用要求完美的態度來畫,才能營造出來的吧!
弓削:說不定真的是這樣。我畫圖時都不打草稿,就直接用簡單地線條畫下去。不知不覺動物越畫越多了,現在最受歡迎的是青蛙和貓咪系列。
如果有一天,自己筆下的角色能像 Kitty 一樣的話⋯⋯
– 最近活版印刷以外的商品也越來越多了呢。
弓削:對呀,起初我還堅持除了活版印刷以外我都不碰呢!可是最近海外的客人變多了,如果能讓那些客人開心的話,用什麼形式呈現好像都是不錯的選擇。
– 與其說是活版印刷,倒不如說是喜歡弓削先生的圖的客人變多了。
弓削:聽到你這麼說我實在很開心!要說我的理想的話,就是希望能創造出像史奴比或 Hello Kitty 那樣受歡迎的角色。不只卡片,還有服裝還有各種雜貨,重點是大家都喜歡。如果有一天,我畫的角色可以像那樣受到大眾喜歡的話就太好了。
– 你現在還會覺得對插畫不在行嗎?
弓削:現在我已經親眼看見喜歡我圖畫的人,也能透過網路收到客人感謝的訊息,對自己畫插圖不在行的感受已經減少很多了。當然還是有自認為「這個一定很受歡迎!」的商品乏人問津,或是因為畫風改變而流失早期粉絲的情況發生。雖然發生很多事,但是可以畫自己喜歡的動物,想像著誰因為看到我的畫而能開心地笑的樣子,就能持續努力下去。只是這樣而已。
聽了弓削先生的話之後,我特別感到有興趣的是他虛心接受周圍的回饋與反應,然後思考並賦予行動的態度。正因為一路走來,相信聽到每一句話時的直覺,河童堂才能成為台灣,以及亞洲其他地區如此受歡迎的品牌。
看到弓削先生面對理想的態度,讓總是把目標放得太遠、容易迷失方向的我,想好好地向他學習。首先第一步就是學著要好好傾聽身邊支持我的人。